Decarbonation
Energía

Decarbonation or decarbonization? What is the difference and which term should be preferred?

Posted on:3 November 2022
Working towards achieving zero carbon also means learning and encountering new terms every day. Understanding these terms allows for more relevant and effective actions for your company. So, you’ve come across decarbonation and decarbonization. Is one of them a mistake, or are they simply two words with distinct meanings?

Decarbonation or decarbonization: technically synonymous

First of all, decarbonation and decarbonization are both correct, although some spell checkers still incorrectly suggest replacing decarbonation with decarbonatation. Indeed, this word is newer and has not yet been added to all spell checkers. First of all, if both terms exist, what is their definition?

Decarbonation or decarbonization: definition

Decarbonization is the process of reducing carbon emissions. This term can be applied at the level of a company, industry, or country. This includes:

    • Measures aimed at reducing the use of hydrocarbons
    • Reducing greenhouse gas emissions through filtration and transformation

And decarbonization? The definition is the same. So, is there any interest in considering whether to use decarbonation or decarbonization? Depending on the situation, the use of “decarbonation” will be preferred, while the use of “decarbonization” will help avoid misunderstandings.

Decarbonization, a term derived from English

Decarbonization is the English term that has entered the French vocabulary and has been translated as decarbonation. Institutionally, some stakeholders advocate the use of decarbonation rather than decarbonization to favor the French language over anglicism. Others recognize the interchangeable use of both expressions as correct and legitimate. The French Academy has not resolved the issue.

If you consistently use “decarbonation” in France, you will always be “technically” correct. However, be careful of misunderstandings when interacting with English-speaking colleagues or prospects.

Decarbonization or decarbonisation with English speakers?

Emphasizing Decarbonization to English-speaking Stakeholders

As mentioned earlier, decarbonisation comes from the English “decarbonisation”, also spelled “decarbonization” in the United States. Internationally, most people will be more familiar with the term “decarbonisation”.
However, the term decarbonation also exists in English, but the two words do not mean the same thing. It is a false friend, not a transparent word. This means that it is similar, or even identical to a French word, but has a different meaning. The translation of “decarbonation” from English is “décarbonatation”. This is why today, some spell checkers incorrectly suggest “décarbonatation” as a correction for “decarbonation”, as mentioned earlier.

The block diagram of our energy management supervision software MyDametis
Example of a spell checker suggesting replacing “decarbonation” with “decarbonation”.

Definition of decarbonation, translation of “decarbonation” from English

Decarbonation is the process of removing carbonates from soil or water to make them less alkaline. This term has nothing to do with decarbonation or decarbonization in French. However, if you use the word decarbonation with English speakers, they may not understand the meaning of your sentence. Or, if they do understand, they may assume that you have made a mistake, affecting your credibility.
For English speakers, we recommend using “decarbonization”, which will ensure that you are always understood.

What is most sought after by Internet users: decarbonation or decarbonization?

It is interesting to inquire about the word favored by the French. Indeed, language is an element in constant evolution through practice, and it would be logical to assume that the most used word is the best choice.

“Decarbonation” more popular than “decarbonization” since September 2020

Internet users are increasingly searching for decarbonation rather than decarbonization since September 2020, and this trend has been growing since.
Comparison curve of searches for “decarbonation” or “decarbonization” in France over the past 5 years
The two terms were used interchangeably until September 2020. After this date, a shift occurs. The French are increasingly talking about decarbonation. Indeed, projects are multiplying as of this date and are being presented as decarbonation projects, rather than decarbonization projects. To understand this evolution, one must look at the “France Relance” project, which has sparked the rise of decarbonation in France.

The “France Relance” project, the beginning of the “decarbonation” plebiscite rather than “decarbonization”.

“France Relance” is a €100 billion recovery plan focused on “ecology, competitiveness, and cohesion.” As part of this recovery plan, on September 9, 2020, the Ministry of the Economy, Finance, and Recovery launched a call for projects for the decarbonization of industry within the framework of “France Relance.” The use of the term “decarbonation” in a government project has generated enthusiasm for this theme and has allowed the term “decarbonation” to prevail over the term “decarbonization.”

Using “decarbonation” will therefore allow you to be “correct” in the eyes of most French-speaking counterparts.

In practice, how to choose between decarbonation or decarbonization?

Decarbonization is the term created in France to enrich the language. By using it, you ensure the highest degree of “correctness” and avoid using an anglicism. It is also the term used by the majority of French people. Furthermore, it will be accepted in all exclusively French-speaking environments. However, by using the term decarbonization, you ensure that you are understood even internationally. We therefore recommend that you use this term in the context of your practical communications to avoid any misunderstandings.